金刚经正文是多少个字-为什么道士却拿着金刚经

金刚经正文有几个版本,字数分别为:

7-8世纪中国书店本5040字;868年咸通本5125字;流行本共计5176字。

《金刚般若波罗蜜经》来自印度的初期大乘佛教。因其包含根本般若的重要思想,在般若系大乘经中可视为一个略本;本经说“无相”而不说“空”,保持了原始般若的古风。本经六种译本中,通常流通的是鸠摩罗什的初译。

如印顺法师所说,此后的五译是同一唯识系的诵本,比如菩提流支、达摩笈多等,都是依无著、世亲的释本译出;只有罗什所译为中观家(般若系)的诵本。又如吕澄说,罗什传龙树的般若学,所以能“心知其意”;到玄奘新译般若经,《金刚经》其实已“面目全非”了。

《金刚经》在印度有唯识家(无著、世亲)的论释。传入中国,三论、天台、贤首、唯识各宗都有注疏;然而中国佛教深受真常唯心一系大乘的影响,各宗表面上阐扬《金刚经》,实际上阐扬常住佛性和如来藏。

又在三教合流环境下,明清以来,三教九流都来注解《金刚经》,杂合浓厚的真常理论和儒道信仰。又受密教影响,《金刚经》被附加密咒形成读诵仪轨。此外,民间还出现各种离奇的灵验感应录。般若经典《金刚经》被真常化、儒道化、迷信化之中,在中国特别的盛行起来。


扩展资料:

《金刚经》以鸠摩罗什译本流传最广,其版本变化和被加工的痕迹也最多:

一、流通本的加工:

1、字数的添加:《金刚经》从824年柳公权本5043字,到868年咸通本5125字,到947年寿春本5150字,到1423年朱棣本5169字,到流通本5176字,其经文字数不断增多。

2、“冥司偈”的添加:以历代藏经的校勘记看,《金刚经》有文字上的琐碎变化。其最大变化是被添加的60(62)字“(尔时)慧命须菩提……”一段并最终定型,这是从菩提流支译本移植来的。添加的时间不很明确,后来佛徒为其编造了“僧灵幽”的公案,该段经文因此叫“冥司偈”。

3、首尾附件的添加:从咸通印刷本开始,经首已出现真言;到定型的流通本,被添加到经文前后的颂词、真言、奉请词、发愿文等附件,有近二十篇之多。

二、流通本的分期:

1、以柳公权本为代表的早期版本:柳公权本纪年准确、法度森严、昭然有信。在此824年以前的均属于早期版本,无三十二分划段,不添加任何真言,不添加62字段落;字数在5040左右。

2、以咸通本为代表的中期版本:此时(868年)对《金刚经》的加工刚刚开始,三十二分和附件可添可无,62字一段是必添加的;字数在5140左右。

3、以朱棣本为代表的晚期版本:除朱棣本外,此后均添加三十二分,附件全盘添加,经文逐步定型为5176字;此外经文还有两处被改动,一是善现启请分第二的“应云何住”被改为“云何应住”,二是应化非真分第三十二的“发菩萨心者”被改为“发菩提心者”。

为什么电影《倩女幽魂》中燕赤霞一个道士却拿着金刚经?

电影《倩女幽魂》折射的是八九十年代香港导演、演员对于仙侠佛道的观点,而并非是清朝(古代)人们的观点。

在《聊斋志异》原著中,燕赤霞其实不是道人打扮,而是书生打扮,手中更没有拿着什么《金刚经》。

且看原文:

日暮,有士人来,启南扉。宁趋为礼,且告以 意。士人曰:“此间无房主,仆亦侨居。能甘荒落,旦晚惠教,幸甚。”宁 喜,藉藁代床,支板作几,为久客计。是夜,月明高洁,清光似水,二人促 膝殿廊[8],各展姓字[9]。士人自言:“燕姓,字赤霞。”宁疑为赴试诸生, 而听其音声,殊不类浙。诘之,自言:“秦人[10]。”语甚朴诚。

在《聊斋·聂小倩》故事原文中,燕赤霞其实是一个操着陕西口音的“士人”,即读书人。

古代的读书人怎么会法术呢?其实,早在唐朝李太白笔下,读书人中就有剑仙,“十步杀一人,千里不留行”。古代读书人经常游学在外,除了会四书五经,很多人也会学一些奇门术数傍身。

故事中的燕赤霞,就是一个貌似书生的奇门“术士”!

后文中燕赤霞也自称是“剑客”,身背剑袋,曾斩杀许多妖魔。

女鬼聂小倩则称之为剑仙,她评价破烂剑袋说:此剑仙将盛人头者也。

在电影《倩女幽魂》中,导演延续了香港电影一贯的道士降妖捉鬼的观点,将燕赤霞定位为道士,不过,又因为八九十年代佛门大昌,道门衰弱,佛门压道门一头(在86版电视剧《西游记》中,就过分拔高了如来佛祖、观音菩萨的地位),因此在电影中,道士燕赤霞在乾坤剑法没用时,只能用出《金刚经》这等大招了。

在《倩女幽魂》第三部中,更是直接请出和尚,用佛法才彻底将树精姥姥镇压。